Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الطرف المتضرر

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الطرف المتضرر

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Vous agissez comme si vous êtiez la partie lésée.
    كنت تتصرف و كأنك الطرف المتضرر
  • b) Il a conduit le tiers lésé à compter sur sa responsabilité.
    (ب) أو جعلت الطرف المتضرر يعتمد على مسؤوليتها.
  • Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite
    (ب) أو جعلت الطرف المتضرر يعتمد على مسؤوليتها.
  • La partie en défaut peut demander que les dommages-intérêts accordés à la partie lésée soient réduits du montant de la perte qui aurait été évitée si des mesures raisonnables de limitation du préjudice avaient été prises par la partie lésée.
    يجوز للطرف المخالف أن يطالب بتخفيض التعويض الذي يمنح للطرف المتضرر بمقدار ما كان يمكن أن تخفض به تدابير التخفيف المعقولة خسارة الطرف المتضرر.
  • Si le contrat a déjà été résolu, la notification que la partie lésée adresse à la partie en défaut pour proposer une mesure de limitation de la perte n'annule pas la résolution antérieure.
    وإذا كان العقد قد فسخ من قبل، فإن اشعار الطرف المتضرر للطرف المخالف بعمل مقترح للتخفيف لا يلغي الفسخ.
  • Aux termes de la loi sur la parité entre hommes et femmes, la partie lésée a le droit de réclamer une indemnisation des dommages subis et la cessation des comportements préjudiciables.
    ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين يجوز للطرف المتضرر أن يطالب بالتعويض عن الأضرار وإنهاء النشاط الضار.
  • L'article 77 ne dit pas expressément à quel moment la partie lésée doit prendre les mesures de limitation de la perte.
    ولا تحدد المادة 77 صراحة الوقت الذي يجب أن يتخذ فيه الطرف المتضرر تدابير التخفيف.
  • Ca veut dire que je suis le propriétaire de l'éléphant de jade et du mauvais côté de ce conte sordide.
    مما يعني بأنني مالك الفيل .والطرف المتضرر في هذا هو الدنيئة
  • Le plaignant est autorisé à réclamer une somme d'argent d'un montant raisonnable en compensation de dommages non pécuniaires représentant une violation de ses droits.
    ويجوز للطرف المتضرر أن يطالب بمبلغ معقول من المال يُدفع كتعويض عن الأضرار غير المالية التي سبّبها الانتهاك.
  • Le tribunal, citant l'article 66 de la CVIM, considère que, par le fait même, cela établit le préjudice subi par l'acheteur et justifie le paiement d'une indemnisation.
    وبناء على ذلك قررت المحكمة، وهي تستشهد بالمادة 66 من اتفاقية البيع، أن المشتري هو الطرف المتضرر وأن مطالبته مبررة.